Eliana Moscarda Mirkovic Humanities and Social Sciences University of Pula eliana.moscarda.mirkovic@unipu.hr |
Nada Poropat Jeletic Humanities and Social Sciences University of Pula nada.poropat.jeletic@unipu.hr |
Gordana Hržica Speech and Language Pathology University of Zagreb gordana.hrzica@erf.hr |
Participants: | 13 |
Type of Study: | demographic |
Location: | Croatia |
Media type: | audio |
DOI: | doi:10.21415/NR0X-ZZ76 |
Moscarda Mirković, E., Moscarda, L., Sulle orme della tradizione culinaria gallesanese. Aspetti culturali e storico-linguistici. Galižana. Unione Italiana; Comunità degli Italiani di Gallesano, 2015
Moscarda Mirković, Eliana ; Poropat Jeletić, Nada Dialetti in contatto nella Regione Istriana. Metodi d’indagine per un Archivio della memoria linguistica e culturale dell’Istria // Studia Romanica et Anglica Zagrabiensia, 65. Zagreb. 2020, 437-444.
Moscarda Mirković, E., La tradizione paremiologica a Gallesano (parte I) // Atti del Centro di Ricerche Storiche – Rovigno, XXXI, ed. Budicin, M. Opicina (Trieste). 2002, 371-468.
Moscarda Mirković, E., La tradizione paremiologica a Gallesano (parte II) // Atti del Centro di Ricerche Storiche – Rovigno, XXXII, ed. Budicin M. Trieste. 2003, 515-626.
Moscarda Mirković, E., La tradizione paremiologica a Gallesano (parte III), // Atti del Centro di Ricerche Storiche – Rovigno, XXXIII, ed. Budicin M. Trieste. 2004, 701-766.
In accordance with TalkBank rules, any use of data from this corpus must be accompanied by at least one of the above references.
The Istriot language (ISO 639-3 code: IST), the archaic and autochthonous pre-Venetian Romance language that developed on the substrate of the “regional” vulgar Latin in the Southern parts of Istria, are preserved as linguistic islands in four Istrian centers: Rovinj-Rovigno, Bale-Valle, Galižana-Gallesano, Šišan-Sissano (and Fažana-Fasana and Vodnjan-Dignano aprox. till one decade ago). Istriot is listed in the UNESCO Red Book of Endangered Languages as a language at serious risk of extinction.
The corpus was collected in the course of the project Multilevel approach to discourse in language development (Croatian Science Foundation, UIP-2017-05-6603). All participants signed informed consent in which the data collection was described. They were informed that their data will be published as a part of a corpus but will be anonymized. They could and still can withdraw from this study and/or withdraw their transcripts from the corpus. With the aim of mitigating the Observer’s paradox (Labov, 1972), two criteria were applied. First, all the participants were informed about the research aims and speech sampling procedure. They all provided a written informed consent in which they agree to be recorded without their explicit knowledge at a random point within the period of one month after signing the consent. Second, the investigators were trained to participate in the recorded sessions as little as possible. Almost all the recording sessions lasted approximately 10 minutes.
Participants were administered a background questionnaire that elicited information on their sociodemographic, sociolinguistic and socioeconomic status, language exposure and language usage in their social networks.
A conversational sampling method was employed for building the corpus including 13 native speakers of Istriot, recruited across two generations, living in different areas of the Istrian peninsula. All the transcripts were annotated to include the participants’ basic information regarding gender, age and the location of the conversation.
Place of recording. Participants were recruited by the investigators in Rovinj/Rovigno, Bale/Valle, Galižana/Gallesano and Šišan/Sissano in order to ensure diatopic representativeness.
Acknowledgements The corpus was collected in the course of the project Multilevel approach to discourse in language development (Croatian Science Foundation, UIP-2017-05-6603). This work could not have been possible without the help of all the interlocutors who participated in the study. Furthermore, we are grateful to Nives Giuricin, Dea Lordanić and Nicol Verbanac for their help during the collection of the audio recordings.